- Calor de hogar: Después de muchos años Jonathan Oriel Lara está comenzando un nuevo proyecto musical centrado en el cristianismo hogareño. La figura del padre, la madre y los hijos se asoma en este nuevo trabajo que se encuentra compilando materiales desde hace unos 3 años, en el hay cantos como Emanuel, la reedición de Los pequeños pies y cantos como Padre de padres. El trabajo de larga data esta en proceso de grabación.
- Primer álbum en Árabe. Ya estamos en proceso de grabación de nuevos cantos con nuestro amigo Arce Jean Pierre de Chad. Este álbum solo contiene cantos traducidos al árabe, en un trabajo en conjunto con algunos misioneros que se encuentran trabajando en Sudan. En algunos países musulmanes de la ventana 10/40 el cristianismo sigue siendo una religión perseguida y prohibida, los nuevos discípulos de Jesús que no pueden hablar otros idiomas carecen de materiales para cimentar su fe. De ahí nació la idea de traducir algunos de nuestros cantos al árabe, para poder llegar a ellos y para poder predicar del amor de Jesús a nuestros amigos musulmanes. Por eso escogimos dentro de nuestros cantos los mensajes que hablan de la vida de Jesús, su muerte y resurrección, su divinidad. Estas características de Cristo son desconocidas en el mundo musulmán. Por eso estos cantos pueden ayudar a complementar la asimilación de conceptos bíblicos. El proyecto actualmente se encuentra en proceso de grabación en África, aun no tiene nombre. Rogamos oración por él.
- Lasciate che i bambini vengano a me Volumen 2. Tal vez este no sea el nombre final de esta nueva producción en italiano, pero nuestro primer álbum que lleva este título ha tenido tan buena aceptación que nos animamos junto a la hermana Mara Maggi a realizar esta continuación del trabajo. 8 alabanzas del Conjunto encanto de fe se están traduciendo al italiano nuevamente, para si Dios lo permite ser grabados en el periodo julio – agosto de este año.
- Música en checo. Este año hemos realizado una sesión de 20 charlas sobre música y adoración virtualmente para nuestros amigos de Republica checa. En medio de estas exposiciones surgió la idea de traducir algunas de nuestras alabanzas al idioma local. Es entonces que en este momento están siendo traducidos al menos 10 cantos para ser grabados en el período de agosto – septiembre.